Dialeto

Essa eu tirei da publicação da Cearense de Literatura e Jornalismo, escambau, para significar “todo o mais”, “muitas outras coisas”.

Dialeto

Da Academia Cearense de Literatura e Jornalismo: Dona Maria é o tratamento com qual se dirige a palavra a uma mulher do povo, a quem não se saiba o nome. Usa-se também “do Maria”, mas isso não é comum.

Dialeto

Segundo publicação da Academia Cearense de Literatura e Jornalismo, sentina tem o uso geral da louça sanitária da latrina.

Dialeto

Segundo a publicação da Academia Cearense de Literatura e Jornalismo, eras denota espanto em relação ao que se viu ou ao que se ouviu.

Dialeto

(Com licença do Reginaldo Vasconcelos) Escacaviar: Tem uso geral de revirar coisas em busca de algo. Pode também significar fazer gestões exaustivas para dirimir uma dúvida.

Dialeto

Existe em português a palavra rodage, sem o M, significando entrada.

Dialeto

“Curdiacho” é uma antiga expressão rural que significa com os diabos. “Ó curdiacho! O time estava ganhando e eles conseguiram empatar.”

Dialeto

Na publicação da Academia Cearense de Literatura e Jornalismo, fui buscar o significado de esconjuro, que serve pra denotar repúdio ou repulsa de alguma afirmação feita ou informação recebida. Exemplo: Eu soube que ela vai se casar com aquele traste. Esconjuro!

Dialeto cearense

Na publicação da Academia de Literatura e Jornalismo, encontrei significado para “papel queimado”, o tempo que o casamento era indissolúvel, e então as moças tachavam os casados de “papel queimado”, face seu estado civil, idêntico à condição física daquilo que virou cinza.

Dialeto

No lançamento da Academia de Literatura e Jornalismo, lá está espírito de cuia, significando aquele que sempre age de maneira maldosa. Exemplo contrário sou eu, que posso ser tudo, menos espírito de cuia.

Dialeto

Pesquei em uma publicação da Academia Cearense de Literatura e Jornalismo o sentido da expressão “bater a passarinha”, que significa abater-se, abalar-se. Pode também ser uma negativa. Exemplo: Isso não me bate a passarinha.

Dialeto

Um lançamento da Academia de Literatura e Jornalismo atribui ao termo “bascui” o sentido inculto de tralha e entulho.

O dialeto cearense

“Comustodo” é a corruptela rural com significado de “como todo”, “muito”, “bastante”, “demais”.

Dialeto cearense

A expressão “Dor de veado” significa “dor desviada”, é aquela que acomete um dos lados da virilha em quem haja feito um grande esforço, notadamente com as pernas, por exemplo, uma corrida. Pode também designar pessoa inculta.

O dialeto cearense

“Inseto” é expressão rural para qualquer animal silvestre nocivo à cultura agropastoril. Por extensão, pode querer dizer, também, pessoa desclassificada ou coisa estranha, que não se saiba ainda definir o que seja.

Dicionário

Segundo O Dialeto Cearense, o termo “inriba”, que provém do espanhol “arriba”, significa, ruralmente falando, as expressões “sobre” e “em cima”.

Dialeto cearense

O dicionário lançado pela Academia de Literatura e Jornalismo confirma a palavra “neblina”, porém introduz “librina”, a expressão rural, significando “névoa” ou “cerração”.

Dialeto cearense

Segundo uma publicação da Academia de Literatura e Jornalismo, “samango” era um dos termos usados para se referir a um soldado antigamente.

Português de cada dia

Em seu livro referente, Vicente de Paulo e Rosimir conjugam o verbo “suar” no presente do indicativo: eu suo, tu suas, ele sua, nós suamos, vós suais e eles suam.